自考英语教学中培养翻译能力的必要性和翻译练习的重要性

发表时间:2019-06-01 09:21

  翻译就是把一种语言转换成另一种语言的文化交际过程,学英语的根本目的在于科技、文化、教育诸方面的交流,因此交流应是英语教学的导向。现在外语界倍受推崇的教学法当属交际法(Communication ap-proaeh),即用英语讲授英语,这无疑是发展方向。但对于自考生,尤其是非英语专业的自考生来说,面对应试压力,英语课堂上还不能排斥汉语。为了激发学生的学习兴趣和学习热情,交际法就更适合在课堂上被改良为英汉互译的练习。课文中的难句,先进行讲解,再鼓励学生用自己的话将其翻译成汉语,对英语专业的学生,更可以尝试用paraphrase的方法,英语解释英语,久而久之,运用两种语言来理解文章会成为学生的习惯,这就为将来在工作岗位上使用英语打下了基础。翻译能力的提高,就好像是拆除了两种语言之间的屏障,使理解和交流变得自然和方便了。

  

  2 翻译练习在自考英语教学中的作用

  

  翻译注重培养的是学生应用语言的能力,它作为大学英语教学中一个重要的环节,是通过翻译实践让学生掌握一些基本的翻译技巧,对英语和母语进行细致的比较,将学生在课上所学到的知识条理化、系统化。其作用体现在以下几点 

  2.1 能加深对英文的理解

  一篇英语课文,仅凭看几遍,便想透彻理解是不可能的。英语的句子结构繁杂,词汇内涵丰富,在做翻译练习时,学生首先要对翻译的对象进行分析,语法分析是翻译过程中极其重要的一个步骤。分析正确,才有可能应用正确,就是这个分析的过程,能进一步加强学生对英语。当然也包括汉语语法知识的理解和应用,进一步巩固学生的语法知识。经过翻译,不仅能够深刻理解英文的台义,还可领略英文的风采   

  2.2 能加强词汇的记忆和理解

  英语的词汇很多,意义不少,习惯用法、典故等一时很难记住,通过翻译能再现词汇的意义,将词的意义再次反馈到大脑,另外,为了尽可能准确地翻译原文,学生要在理解的基础上进行选词,并要对一些近义词进行比较、筛选。在这个过程中,学生无疑会接触到大量的词汇,从而扩大他们的词汇量,同时加深了他们对词汇的正确理解。

自学考试报名时间与条件:重庆自考报名

更多请关注重庆自考:重庆自考网



版权所有:重庆自考网
在线咨询
 
 
 工作时间
周一至周五 :9:30-21:00
周六至周日 :10:00-22:00
 联系方式
咨询专线:023-81702801